보도자료-2010년합동업무보고.hwp
보도자료 2010년 1월 21일 배포 2010년 1월 21일 게재요망 총1쪽, 첨부 : 각 기관별 업무계획 1부 담당 : 국립중앙도서관 기민도 출판인쇄산업과 조지종 전화(국립중앙도서관) : 02)590-0795 / 팩스 : 590-0546 / 이메일 :kimindo@korea.kr (출판인쇄산업과): 02)3704-9632/팩스:3704-9359/ 이메일 : joing54@korea.kr 2010년 국립중앙도서관 등 합동 업무보고 - 디지털 지식정보서비스의 국내외 확산 및 책을 통한 국격 제고 방안 모색 - 문화체육관광부(관장 유인촌)는 2010.1.21(목) 16:00 국립중앙도서관 디지털도서관 대회의실에서 국립중앙도서관, 한국간행물윤리위원회, 한국문학번역원 합동 업무보고회를 개최한다. 이번 보고회에서는 도서관계, 출판계 인사 등 사회 각계의 정책고객을 대상으로 2010년 업무계획을 보고하고, 우리나라 문화정책 활성화를 위해 올 한 해 동안 정부와 도서출판문화계에서 역점을 두고 추진해야 할 과제에 대해 자유롭게 토론하는 자리로 마련된다. 국립중앙도서관(관장 모철민)은 ‘더 큰 문화국가를 위한 창의력을 일깨우는 열린 도서관’을 목표로 전국 방방곡곡에 차별없는 도서관서비스를 제공하기 위한 2010년 업무계획을...
합동업무보고 계획.hwp
마무리말씀 [붙임] 참석자 명단 붙임 1 참석자 명단(안) 연번 구 분 성 명 소속 및 직위 1 본 부 (문화체육관광부) 유인촌 장관 2 곽영진 기획조정실장 3 김갑수 미디어정책국장 4 임원선 도서관정보정책기획단장 5 이우성 정책기획관 6 선주성 정책보좌관 7 김규원 정책보좌관 8 소속 기관 등 국립중앙도서관 모철민 국립중앙도서관장 9 강봉석 기획연수부장 10 신현태 자료관리부장 11 신용언 디지털자료운영부장 12 이숙현 국립어린이청소년도서관장 13 한국간행물윤리 위원회 양성우 한국간행물윤리위원장 14 조원형 사무처장 15 장택환 출판진흥부장 16 최경애 독서문화부장 17 김학수 심의지원부장 18 한국문학번역원 김주연 한국문학번역원장 19 고영일 경영본부장 20 정책 고객 국립중앙도서관 김영일 조선대 특수교육과 교수 21 오지은 광진정보도서관장 22 이지연 연세대학교 문헌정보학과 교수 23 조순영 한국교육학술정보원 학술연구정보센터장 24 이중호 북센 미래사업본부장 25 남형두 연세대학교 법학과 교수 26 최성호 네이버 검색본부 본부장(부사장) 27 한국간행물윤리 위원회 이용준 대진대학교 신문방송학과 교수 28 김동휘 여원미디어 대표 29 한상수...
2010년 간행물윤리위원회 업무계획.hwp
서점 등 유통업체에 유해간행물 목록 서비스 제공(매월 1,120곳) 2. 이제까지의 정책 평가 추진방향 Ⅱ □ 독서문화 발전 지속 추진 ㅇ 독서생활화 등 독서운동 적극 지원 - 방송과 연계한 독서캠페인 연중 실시 - 2011년 ‘국민 독서의 해’ 추진 ㅇ 국민 독서문화 환경 조성 - 지도자 양성 전문 독서교육 강화 - 지역 독서문화 활성화 사업 확대 □ 출판문화 발전 적극 지원 ㅇ 양질의 ‘출판콘텐츠’ 출판시장 유입 지원 - 우수 저작 등 발굴 및 지원 등 ㅇ 좋은 책 선정, 우수도서 선정사업 등 양서출판문화 조성 - 이달의 읽을 만한 책, 청소년권장도서 등 매월 선정․홍보 - 문화체육관광부 우수 교양 및 학술도서 선정 지원사업 ㅇ 녹색출판 권장을 통한 출판계의 녹색성장 유도 - 녹색출판 도서 마케팅 지원을 위한 기획전 개최 등 □ 간행물 심의의 효율화 ㅇ 심의기능 조정 및 자료 수집 체계화 - 부당광고 심의기능 폐지 - 주기적 실태조사(온․오프라인)를 통한 심의용 간행물 적기 수집 ㅇ 심의 사후 관리체계 강화 - 유해성 간행물 유통 실태 수시 점검 - 유해간행물 수거 폐기 활동 지속 전개 중점 추진과제 Ⅲ 1. 전국민 독서생활화 가. 연중 독서운동 전개 □...
2010년 국립중앙도서관 업무계획.hwp
기 설치 한국자료실 운영실태 파악 후 개선방안 마련 해외 한국관련 자료 지원 - 한국학과 설치대학 및 한국컬렉션 소장도서관(20국 58관 10,000책) - 자료 교환(99개국 295개 교환기관/ 발송 15,000책, 접수 11,000책) 문화동반자 사업을 통한 지한(知韓) 전문가 네트워크 구축 - 아시아․아프리카지역 국ㆍ공립 및 대학도서관 사서 4명 연수(6개월) 사서 해외도서관 연수를 통한 역량 강화 - 한․중 국립도서관간 사서교환 연수(각 1~3명/ 3개월 내외) - 프랑스 파리한국학연구소 자료정리 사서파견(1명/ 6개월 내외) 추진과제 5 어린이청소년도서관 서비스의 활성화 □ 어린이청소년도서관 발전 기반 강화 어린이청소년도서관 서비스 활성화 기반 조성 - 어린이자료 분류체계 확장 개발 연구(한국도서관협회와 협력, 8~12월) - 내실있는 연구지원을 위한 국내․외 아동자료 확충(국내 29,130책/ 국외 3,320책) - ‘06년 개관 후 추진 독서진흥사업 및 프로그램 운영평가(1~4월) 국내․외 어린이도서관과의 협력 및 선진 경영기법 도입 - ‘전국어린이서비스협의회’ 운영 활성화(홈페이지를 통한 정보공유 강화) - 일본국제어린이도서관, 독일드레스덴시립도서관과의 업무교류...
2010년 한국문학번역원 업무계획.hwp
- 신경숙「엄마를 부탁해」: 영어, 독어, 이탈리아어 등 14개국 수출계약(‘09년, 선인세 4.5억원) [번역원 지원관련 작가 및 에이전트 평가] * 김영하(작가) ☞ “한국문학번역원은 한국작가의 국제 출판시장 및 국제 문단으로 나아가는 인큐베이터의 역할을 수행해 왔다. 나는 인큐베이터를 통해 키워졌고 이제 국제 출판, 문단시장에 설수 있게 되었다.” * 임프리마 코리아 이구용 상무(에이전트) ☞ “신경숙, 조경란의 작품을 국제 출판시장에서 판매할 수 있었던 것은 그동안 번역원이 지속적으로 해 온 한국문학의 해외소개사업이 없었다면 가능하지 않았을 것이다.” Ⅱ 문제점 및 개선방안 ○번역원의 기능확대 관련 위상 정립 - 번역원 업무의 지속적 확대에 따른 타당성 문제 제기 ⇒ 문학을 중심으로 한 번역원의 특장을 살린 기능 확립 - 문학 중심 유지, 확대범위는 아동문학 포함 문화예술도서로 한정 - 출판지원 관련 정보 및 네트워크 활용 저작권수출 지원 ○ 출판도서 사후관리 및 성과평가 미흡 - 번역․출판지원 후 해외 유통(보급) 상황에 대한 통합 정보 시스템 부재 - 해외 출판 사후 관리 미흡 ⇒ 해외 출판도서의 유통 및 활용 체계 확립 - 해외...