보도자료
국립국어원과 한국문학번역원
- 게시일
- 2007.06.01.
- 조회수
- 3874
- 담당부서
- 국립국어원(2669-9722+)
- 담당자
- 양명희
- 본문파일
- 붙임파일
국립국어원(이상규 원장)과 한국문학번역원(윤지관 원장)은 우리나라 한글 문헌의 번역 및 보급을 통해 한글의 우수성을 알리고 한국어를 진흥하기 위하여 5월 30일 11시 한국문학번역원에서 포괄적인 업무 협정을 맺었다.
이 자리에서 이상규 원장은 번역의 중요성과 특히 한글의 우수성을 세계에 알리는 사업의 중요성을 강조하고 앞으로 지속적으로 한국문학번역원과 국립국어원이 협력해 나갈 것을 약속하였으며, 윤지관 원장 역시 국립국어원과의 공동 사업을 통하여 한국과 한국문화, 한글 문헌을 세계에 알리는 데 협력할 뜻을 표명하였다.
주요 업무 협정 내용은 첫째, 해외에 소개할 가치가 있는 한글 문헌 및 한국 문화 관련 서적을 번역하여 출판하는 데 협력하며, 둘째, 한국문학 및 한국어의 진흥을 위하여 국립국어원의 세종학당 등을 통하여 번역 도서를 보급하고 국제 교류 행사를 개최하며, 셋째, 포괄적인 업무 협력 사항을 이행하기 위하여 실무 책임자로 구성된 실무위원회를 운영한다는 것이다.
올해 국립국어원에서는 한국문학번역원과 협력하여 훈민정음을 5개 언어로 번역하는 사업을 시작하였으며, 한국문학번역원도 한국문화 용어사전을 여러 언어로 번역하는 사업을 국립국어원의 협조 속에 진행할 계획이다.
이 자리에서 이상규 원장은 번역의 중요성과 특히 한글의 우수성을 세계에 알리는 사업의 중요성을 강조하고 앞으로 지속적으로 한국문학번역원과 국립국어원이 협력해 나갈 것을 약속하였으며, 윤지관 원장 역시 국립국어원과의 공동 사업을 통하여 한국과 한국문화, 한글 문헌을 세계에 알리는 데 협력할 뜻을 표명하였다.
주요 업무 협정 내용은 첫째, 해외에 소개할 가치가 있는 한글 문헌 및 한국 문화 관련 서적을 번역하여 출판하는 데 협력하며, 둘째, 한국문학 및 한국어의 진흥을 위하여 국립국어원의 세종학당 등을 통하여 번역 도서를 보급하고 국제 교류 행사를 개최하며, 셋째, 포괄적인 업무 협력 사항을 이행하기 위하여 실무 책임자로 구성된 실무위원회를 운영한다는 것이다.
올해 국립국어원에서는 한국문학번역원과 협력하여 훈민정음을 5개 언어로 번역하는 사업을 시작하였으며, 한국문학번역원도 한국문화 용어사전을 여러 언어로 번역하는 사업을 국립국어원의 협조 속에 진행할 계획이다.