현대 한국어로 철학하기
- 저/역자
- 신우승, 김은정, 이승택
- 출판사
- 메멘토
- 출판일
- 2022
도서안내
사서의 추천 글
철학에 관심이 있는 사람이라면 누구나 원대한 꿈을 안고 철학 수업을 들어본 적이 있을 것이다. 그리고 대부분은 철학 용어의 까탈스러움을 견디지 못해 철학의 길을 포기하곤 한다. 내가 매일 사용하는 한국어 단어인데 왜 내가 알던 뜻과 전혀 다르게 사용되는 것일까?
서양 철학 학문 공동체 전기가오리를 운영하는 저자 신우승은 철학에서 통용되는 번역어들이 현대 한국어의 현실을 반영하지 않을 뿐 아니라 철학의 추상성을 모호함으로 오해하게 한다고 말한다. 문제가 되는 번역어를 중심으로 중요한 철학 개념을 알기 쉽게 설명하는 한편, 기존 번역어를 비판하고 대체 번역어를 제시한다. 그러면 다른 두 명의 저자가 대체 번역어에 대한 반론을 제기하고, 마지막으로 저자 신우승이 그 반론을 반영하여 최종 번역어를 제시하는 형식을 취하는데, 이 형식은 독자들이 제시된 번역어와 그 해석에 대해 자신의 의견을 가질 수 있도록 만든다. 철학에 대한 열정을 아직까지 간직한 독자라면 이 책을 읽음으로써 철학적 논쟁에 참여하는 짜릿함을 경험할 수 있을 것이다.
저자 소개
신우승 서양 철학을 함께 공부하고, 관련 문헌을 번역 출판하며, 출판물에 대한 교육 서비스를 제공하는 서양 철학 학문 공동체 ‘전기가오리’(www.philo-electro-ray.org)의 운영자이다. 옮긴 책으로 『헤겔의 영혼론』 등이 있다.
김은정 고려대학교에서 경제학과 철학을, 동 대학원에서 서양 철학을 전공했다. 현재 본(Bonn) 대학교 철학과 박사 과정에 재학 중이다.
이승택 서강대학교에서 경제학을, 연세대학교 대학원에서 철학을 전공했다. 현재 UCLA 철학과 박사 과정에 재학 중이다. (273)
책 속 한 문장
하지만 저는 우리가 일상 언어로 철학 개념을 다루는 시도를 할 때가 왔다고 생각합니다. 이 시도가 성공적으로 이루어져야만 “그냥 차라리 영어 문헌으로 읽어.”라는 말의 빈도를 줄일 수 있을 것입니다. (51쪽)
함께 읽으면 좋은 책
왜 읽을 수 없는가ㅣ지비원ㅣ2021
현대 언어철학ㅣ윌리엄 G. 라이컨ㅣ2021
지칭에 대하여ㅣ버트런드 러셀ㅣ2018
성별/연령별
0%
10대↓
0%
20대
0%
30대
0%
40대
0%
50대
0%
60대
0%
70대↑
지역별
0%
서울
0%
부산
0%
대구
0%
인천
0%
광주
0%
대전
0%
울산
0%
세종
0%
경기
0%
강원
0%
충북
0%
충남
0%
전북
0%
전남
0%
경북
0%
경남
0%
제주
전체댓글(0)
별점 평가 및 댓글 달기를 하시려면 들어가기(로그인) 해 주세요.